Один, угрюм и как вершина бел,
(чадил чалим, арык тихонько плакал),
промолвил: – Я приблизиться хотел
к чертогам гор, к святилищу Аллаха...
я износил сандалии в летах –
мой посох стерт, мои иссохли руки –
я видел как смеётся нищета,
и роскошь, умиравшую от скуки.
Другой, едва ступив через порог,
сказал: – Доколе сердце не устало,
мои друзья – степной чертополох
и неба голубое покрывало.
Я нищ как ветер и как камень гол,
я книга с пожелтевшими листками, –
хвала Аллаху – не был батраком,
но и меня рабыни не ласкали.
А третий дервиш весел был и пьян,
(кальян курился кольцами седыми).
– Я вспоминаю жемчуг и сафьян,
и детский смех, и женщин молодыми…
Была весна, в долине цвел кизил,
а солнце как безумное светило!
Была весна. Я девушку любил.
Она меня еще не позабыла...
Прочитано 8672 раза. Голосов 6. Средняя оценка: 4,17
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 12) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.